פירוש על מלכים א 14:10
Rashi on I Kings
Male child. [Targum] Yonoson rendered, “one who knows knowledge,” [i.e.,] he who places it into the walls of his heart.2See I Shmuel 25:22.3Alternatively, משתין בקיר refers to a dog who urinates on walls, i.e., the prophet is prophesying that the destruction will be so severe, that so much as a dog will not be left when the house of Yerovom is destroyed.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Any that are restrained and that are abandoned. עצור is one who has someone restraining him, as in, “This one will rule over My people.”4I Shmuel 9:17. And עזוב is one who has no one restraining him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
As one removes. As the one who digests food which [eventually] becomes dung,5Alternatively, גלל means “tooth,” which consumes food completely.—Radak so will I expunge after him until he is totally consumed.6Alternatively, “I will completely remove the house of Yerovom, as one who sweeps out dung until it is thoroughly cleaned out.—Metzudas Dovid
Ask RabbiBookmarkShareCopy